miercuri, 19 noiembrie 2008

de pe bloguri adunate :)

1.Domnul Marius Ghenea scrie despre oportunitatile care reies dintr-o situatie de criza. E foarte adevarat si real ce spune el pe blog. Pana la urma, mecanismul e usor (daca e sa ne luam dupa ce am invatat eu la Corporate Finance:) - preturile actiunilor la bursa scad, dar the required rate or return creste pentru ca riscurile sunt mult mai mari (intr-o perioada de criza). ASa ca platesc mai putin pentru actiuni dar o sa primeasca mult mai mult in viitor decat in timpuri normale pentru ca isi asuma un risc mai mare. Apoi, daca acum le cumpara ieftin si peste un an,doi le vand de nu stiu cate ori mai scump iarasi fac profit.
foarte adevarat ca pentru unii criza aceasta poate sa fie o sursa de profit dar din pacate doar pentru cei care au deja multi bani acum. ei sunt singurii care isi permit acum sa isi asume riscul de a cumpara actiuni cu pret scazut -cei care nu au foarte multi nu isi permit sa riste. de asemenea, si cu piata imobiliarelor e la fel, cei care au bani sa cumpere apartamente, terenuri case vor face profit, cei care au venit mediu si ar putea acum sa profite pe seama acestor scaderi de preturi pentru imobiliare nu o sa isi poata permita sa mai faca imprumuturi la banca (in vremuri asa tulburi creditele se dau mai greu si cu dobanzi si mai mari). asa ca aceasta criza la nivelul asta nu o sa faca decat sa largeasca inca o data gapul dintre cei saraci si cei bogati si asta, pentru o tara ca Romania care si asa are o clasa de mijloc foarte putin conturata e foarte periculos.
Sper ca nu v-am plictisit iarasi cu un post despre criza dar e ceva ce ma preocupa pentru ca in Mai anul viitor termin facultatea si o sa intru pe piata de munca (part-time ca fac si masterat). si piata de munca in timpul crizei arata destul de urat (adica sunt si crocodili si rechini involved:) - somajul creste si implicit salariile scad :(

2. in alta ordine de idei, am dat peste un blog tematic destul de interesant care isi propune sa vorbeasca despre limbajul de pe bloguri: neologisme, termeni englezesti intrati in vocabularul curent,traducerile lor in romana (daca sunt ok sau nu traducerile, daca ar trebui sa le traducem sau nu). Parerea mea este ca traducerile cu orice pret sunt caraghioase si inutile. Intr-o lume in care globalizarea prinde tot mai mult teren (in special DATORITA si IN domeniul internetului) traducerile termenilor cheie din engleza in limba materna mi se pare fara rost si chiar periculoasa (comunicarea poate sa fie bruiata-gen telefonul fara fir). Adica sa traduci un termen specific din engleza in romana si apoi din romana in engleza poate sa creeze probleme gen : Tag - Eticheta - Label (ma rog poate sa fie exagerat dar you get my point). Si asta tocmai pentru ca incerci sa le dai un echivalent in romana care seamana dar nu rasare.

Niciun comentariu: